特朗普宣布对加拿大征收25%关税后,加拿大总理和反对党的回应

回复
头像
Mia2014
帖子: 1942
注册时间: 周三 12月 25, 2013 8:24 pm

特朗普宣布对加拿大征收25%关税后,加拿大总理和反对党的回应

帖子 Mia2014 » 周一 2月 03, 2025 11:17 pm

特朗普政府宣布周二开始向加拿大征收25%关税后,加拿大总理和加拿大反对党党魁的回应,一个动之以情,一个晓之以理。

加拿大总理特鲁多的演讲的一部分(链接:https://www.youtube.com/watch?v=xiaACQpFUfE):

As President John F Kennedy said many years ago, geography has made us neighbors, history has made us friends, economics has made us partners, and necessity has made use allies that rang true for many decades prior to President Kennedy’s time in office and in the decades since.

From the beaches of Normandy to the mountains of the Korean Peninsula, from the fields of Flanders to the streets of Kandahar, we have fought and died alongside you. During your darkest hours, during the Iranian hostage crisis, those 444 days, we worked around the clock from our Embassy to get your innocent compatriots home. During the summer of 2005, when Hurricane Katrina ravaged your great city of New Orleans or mere weeks ago, we sent water bombers to tackle the wildfires in California. During the day the world stood still, September 11th, 2011, we provided refuge to stranded passengers and planes, we were always there, standing with you, grieving with you, the American people.

Together, we’ve built the most successful economic military and security partnership the world has ever seen, a relationship that has been the envy of the world.

Yes, we’ve had our differences in the past, but we’ve always found a way to get past them. As I’ve said before, if President Trump wants to usher into a new golden age for the United States, the better path is to partner with Canada, not to punish us.

Canada has critical minerals, reliable and affordable energy, stable Democratic institutions shared values and natural resources you need, Canada has the ingredients necessary to build a booming and secure partnership for the North American economy and we stand at the ready to work together.

中文翻译:
正如约翰·肯尼迪总统多年前所说,地理使我们成为邻居,历史使我们成为朋友,经济使我们成为合作伙伴,而现实需要使我们成为盟友,这些在肯尼迪总统任职前几十年以及之后的几十年中都是如此。

从诺曼底的海滩到朝鲜半岛的山脉,从佛兰德斯的田野到坎大哈的街道,我们与你们并肩作战,并肩牺牲。在你们最黑暗的时刻,在伊朗人质危机期间,在那 444 天里,我们在大使馆昼夜不停地工作,让你们无辜的同胞回家。2005 年夏天,当卡特里娜飓风肆虐你们伟大的城市新奥尔良时,或者仅仅几周前,我们派出水弹轰炸机去扑灭加州的野火。在 2011 年 9 月 11 日世界静止的那一天,我们为滞留的乘客和飞机提供了避难所,我们一直在那里,与你们站在一起,与你们美国人民一起悲伤。

我们共同建立了世界上最成功的经济、军事和安全伙伴关系,这种关系让世界羡慕不已。

是的,我们过去有过分歧,但我们总能找到办法克服它们。正如我之前所说,如果特朗普总统想为美国开启一个新的黄金时代,最好的办法是与加拿大合作,而不是惩罚我们。

加拿大拥有关键的矿产、可靠且负担得起的能源、稳定的民主机构、共同的价值观和您所需要的自然资源,加拿大拥有为北美经济建立蓬勃发展和安全的伙伴关系的必要条件,我们随时准备共同努力。
上次由 Mia2014 在 周一 2月 03, 2025 11:32 pm,总共编辑 1 次。

头像
Mia2014
帖子: 1942
注册时间: 周三 12月 25, 2013 8:24 pm

特朗普宣布对加拿大征收25%关税后,加拿大总理和反对党的回应

帖子 Mia2014 » 周一 2月 03, 2025 11:31 pm

加拿大反对党党魁的演讲:
https://www.youtube.com/watch?v=pdL44PAWDuE

We must put Canada first and that is why common sense conservatives condemn president Trump’s massive unjust and unjustified tariffs which will damage both American and Canadian economies. Canada is the United States’ closest friend, greatest ally, and most important neighbour. We share the longest undefended border, we fought alongside the Americans in two world wars, Korea and Afghanistan where we lost 158 of our brilliant young men and women to avenge the attacks of 911 on New York and Washington. There is no justification whatsoever for these tariffs or this treatment.

Canada will never be the 51st state, we are an independent proud and strong nation.

I’d like to speak first to our American friends. You are our friends, you are our neighbours, we share the longest undefended border in the history of the world. You buy our products and we buy yours. You have a trade surplus with us when energy is excluded, and when it is included, the deal is even better for you because you buy our oil and our gas at massive price discounts, not because we’re nice Canadians, but because here at home we’ve made really dumb decisions to prevent us from exporting our energy to any other countries. But either way, Americans are better off with this friendship. We share a continent, we share the same risks, and the same potential enemies from around the world. Those kinds of enemies can metastasize into real dangers and actual attacks as you saw suddenly and unexpectedly on 9/11. It’s good to have friends when those sorts of things happen.

And let me ask my American friends this question, even if you believe in tariffs, how is it possible to put a 25% tariff on Canada and only a 10% tariff on China. In what strategic mindset does that make sense. If it’s to do with fentanyl, the fentanyl is coming from China, it’s killing our people too. We both have to do more to stop it, but we can do more when we do it together.

我们必须把加拿大放在首位,这就是为什么有常识的保守派谴责特朗普总统大规模的不公正和不合理的关税,这将损害美国和加拿大的经济。加拿大是美国最亲密的朋友、最伟大的盟友和最重要的邻国。我们共享最长的不设防边界,我们在两次世界大战中与美国人并肩作战,朝鲜战争和阿富汗战争,我们为报复 911 袭击纽约和华盛顿而牺牲了 158 名才华横溢的男女。这些关税或这种待遇是毫无道理的。

加拿大永远不会成为第 51 个州,我们是一个独立、自豪和强大的国家。

我想先和我们的美国朋友们谈谈。你们是我们的朋友,你们是我们的邻居,我们共享世界历史上最长的不设防边界。你们购买我们的产品,我们也购买你们的产品。如果不包括能源,你们与我们有贸易顺差;如果包括能源,你们的贸易就更有利了,因为你们可以以大幅折扣购买我们的石油和天然气,这并不是因为我们是好加拿大人,而是因为我们在国内做出了非常愚蠢的决定,阻止我们将能源出口到其他国家。但无论如何,美国人有了这种友谊会更好。我们共享一个大陆,我们面临同样的风险,在世界各地都有同样的潜在敌人。这些敌人可能会演变成真正的危险和实际的袭击,就像你在 9/11 事件中突然和意外看到的那样。当这些事情发生时,有朋友是件好事。

让我问我的美国朋友们这个问题,即使你们相信关税,怎么可能对加拿大征收 25% 的关税,而对中国只征收 10% 的关税。从什么样的战略思维来看,这是合理的。如果是芬太尼,芬太尼来自中国,它也在杀害我们的人民。我们双方都必须付出更多努力来阻止这一进程,但只要我们齐心协力,我们就能做得更多。

Now here at home, my message to the liberal government, put aside partisan interests, and recall Parliament. It is insane that in this great crisis, Parliament is shut down to deal with a crisis and a power struggle within the liberal party. Let’s put aside partisan political interests to recall Parliament to put pass into place, a common sense Canada first plan and here’s that plan.

1, We must retaliate dollar for dollar carefully aiming those tariffs. We must maximize the impact on American companies while minimizing the impact on Canadian consumers and businesses. That means targeting US products that:
A, We can do without.
B, We can buy elsewhere or
C, Best of all that we can make here at home.
That a best example of that would be steel and aluminum. We make the best and cleanest steel and aluminum here, but we’ve lost a lot of jobs to China and the United States. We should put tariffs on American steel and aluminums so that we can bring home that production to this country.
2, The tariffs must not be a tax grab. None of the money from the tariffs should stay in government coffers or be spent on unrelated government priorities. All of it should go back to the workers and businesses that are affected and most of it should go back in the form of a massive tax cut.

And that is why I’m calling for the passage of an immediate emergency bring it home tax cut. Tax cut would be designed to save jobs, create jobs, crush inflation and boost our economy. We need to cut taxes on work, investment, energy, home building and making stuff at home. Let’s start by axing the liberal carbon tax and the liberal capital gains tax hike. They should be the first on the chopping block.

现在,我要向国内自由党政府发出信息,抛开党派利益,召回议会。在这场大危机中,议会被关闭以应对自由党内部的危机和权力斗争,这太疯狂了。让我们抛开党派政治利益,召回议会,实施一个符合常识的加拿大优先计划,这就是这个计划。

1,我们必须以一比一的代价仔细报复这些关税。我们必须最大限度地对美国公司产生影响,同时尽量减少对加拿大消费者和企业的影响。这意味着针对美国产品:
A,我们可以不用。
B,我们可以在其他地方购买或
C,最好是我们可以在国内制造的。
最好的例子就是钢铁和铝。我们在这里生产最好、最干净的钢铁和铝,但我们失去了很多工作岗位,这些工作岗位都流向了中国和美国。我们应该对美国钢铁和铝征收关税,这样我们就可以把这些生产带回国内。
2,关税不能是一种税收掠夺。关税所得的任何资金都不应留在政府金库或用于不相关的政府优先事项。所有资金都应返还给受影响的工人和企业,其中大部分应以大规模减税的形式返还。

这就是为什么我呼吁立即通过紧急减税法案。减税旨在挽救就业、创造就业、抑制通货膨胀和促进经济。我们需要削减工作、投资、能源、房屋建筑和国内制造的税收。让我们从取消自由派碳税和自由派资本利得税上调开始。它们应该是第一个被砍掉的。

4, We must immediately graft the liberal anti-energy law C69, and green light job creating projects now, that includes LG plants, pipelines, mines, factories, port expansions, so that we can get our project products to overseas markets without going through and profiting the United States. It was insane for us to block our industries before this crisis. It is a fatal mistake. Now no longer can we tolerate special interests politicians and worst of all corporate lobbyists who profit by shutting down industries, blocking resources in Canada while profiting off them in Brazil, the Middle East, China and elsewhere. We must bring home production and self-reliance to our country, which brings me to five.

5, We need to knock down interprovincial trade barriers to have truly free trade across our country. We are in this state because we sell twice as much to the Americans as we sell to ourselves. These interprovincial barriers are destructive, they kill jobs, they drive up consumer prices and they cost the average family 6000 dollars a year. Let’s knock them down and let’s be a truly free trading economy ourselves.

4、我们必须立即移植自由主义的反能源法 C69,现在就批准创造就业机会的项目,包括 LG 工厂、管道、矿山、工厂、港口扩建,这样我们就可以把项目产品推向海外市场,而不必经过美国,也不必从美国获利。在这场危机之前,我们封锁我们的工业是疯狂的。这是一个致命的错误。现在,我们再也不能容忍特殊利益政客和最糟糕的企业说客,他们通过关闭工业、封锁加拿大的资源,同时在巴西、中东、中国和其他地方从中获利。我们必须把生产和自力更生带回国内,这让我想到了五点。

5、我们需要打破省际贸易壁垒,在全国范围内实现真正的自由贸易。我们之所以处于这种状态,是因为我们卖给美国人的产品是我们卖给自己的两倍。这些省际壁垒具有破坏性,它们会扼杀就业机会,推高消费价格,每年给普通家庭带来 6000元的损失。让我们打倒他们,让我们自己建立一个真正的自由贸易经济体。

6, We must rebuild our military and take back control of our borders to regain the confidence of our partners, assert our sovereignty, protect our people and put Canada first. Let us be clear, our border needs to be taken back into our control, not to please the president but to protect our own people. The fact that we have 20,000 to 500,000 people here illegally according to the government was a problem before these tariffs. The fact that we’ve lost 47,000 people to fentanyl overdoses should never have been allowed to happen. We must secure our border to stop the guns that are killing our people. 85% of gun crime is done with illegal guns smuggled over the border. We must secure our border, again to protect our own people and save the lives of our own children, and we must rebuild our military, to protect our sovereignty, assert our strength and keep our nation strong and free. Finally, we must lock arms with American economic interests that favour Canada. The workers and business that depend on trade with Canada should be Marshall to pressure the administration to back down. We must go to key states that will be up for grabs in the Congressional elections 2 years from now, and let their congressmen and Senators know that they will be running on a bad economic record if refinery workers have lost jobs because Canadian oil can no longer make it to them or if young families can’t buy homes because lumber is even more expensive for home builders or families that are already suffering from inflation are paying more for gas because our energy has become more expensive due to American tariffs. We must lock arms with all of those economic interests in the states to build an American Coalition against the tariffs and in favour of free trade between our two great countries.

As always we will stand strong with growing confidence. We are the second biggest land mass in the world, 41 million brilliant people, the 3rd biggest supply of oil, 5th biggest supply of natural gas, biggest supply of uranium, potash. We have not one, two or three coasts, we have, if you include the Great Lakes, we actually have four coasts that can take us to Tide Water. We have the biggest supply of fresh water anywhere on Earth, the fifth biggest supply of farmland, we should be the richest nation on earth. These tariffs are wakeup call that it is time for us to meet our potential. It is time for us to be a country that can trade with itself, a country that builds homes quickly for its youth, a country that allows entrepreneurs to succeed quickly and profitably so that success is once again rewarded. A country that allows hard work to pay off, a country that harvests its own resources that secures its borders to protect its people, that builds its military, to protect its sovereignty, unites its people to protect our common history and common future. We will always put Canada first today, tomorrow and forever. Let’s bring it home.

6、我们必须重建军队,重新控制边境,以重获合作伙伴的信任,维护我们的主权,保护我们的人民,把加拿大放在首位。让我们明确一点,我们需要重新控制边境,不是为了取悦总统,而是为了保护我们自己的人民。根据政府的数据,我们有 2 万到 50 万人非法入境,这在征收这些关税之前就已经是个问题了。我们因芬太尼过量而失去 4.7 万人的事实不应该发生。我们必须保卫边境,制止杀害我们人民的枪支。85% 的枪支犯罪都是通过走私越过边境的非法枪支进行的。我们必须保卫边境,再次保护我们自己的人民,拯救我们自己孩子的生命,我们必须重建军队,保护我们的主权,维护我们的力量,保持我们国家的强大和自由。最后,我们必须与有利于加拿大的美国经济利益集团携手合作。依赖与加拿大贸易的工人和企业应该像马歇尔一样向政府施压,迫使其让步。我们必须前往两年后国会选举中争夺席位的关键州,让他们的国会议员和参议员知道,如果炼油厂工人因为加拿大石油无法再运到他们手中而失业,或者年轻家庭因为木材对房屋建筑商来说更加昂贵而买不起房子,或者已经饱受通货膨胀之苦的家庭因为美国关税导致我们的能源变得更加昂贵而支付更多的天然气费用,那么他们的经济记录将会很糟糕。我们必须与各州的所有经济利益集团携手合作,建立一个反对关税、支持我们两个伟大国家之间自由贸易的美国联盟。

我们将一如既往地坚定立场,信心倍增。我们是世界上第二大陆地,拥有 4100 万优秀人才,是第三大石油供应国,第五大天然气供应国,也是最大的铀、钾肥供应国。我们不只有一、二或三片海岸,如果算上五大湖,我们实际上有四片海岸可以通往潮水区。我们拥有地球上最大的淡水供应,第五大农田供应,我们应该是地球上最富有的国家。这些关税是一个警钟,提醒我们是时候发挥我们的潜力了。现在是时候让我们成为一个能够进行自我贸易的国家,一个为年轻人快速建造家园的国家,一个允许企业家快速获得利润并再次获得回报的国家。一个让辛勤工作得到回报的国家,一个收获自己资源的国家,一个保卫边境以保护人民的国家,一个建立军队以保护主权的国家,一个团结人民以保护我们共同的历史和共同的未来的国家。我们将永远把加拿大放在第一位,今天、明天和永远。让我们把它带回家。

回复