从约会到结婚的英文表达和西方文化

米娅眼睛里的世界
回复
头像
Mia2014
帖子: 1805
注册时间: 周三 12月 25, 2013 8:24 pm

从约会到结婚的英文表达和西方文化

帖子 Mia2014 » 周三 5月 08, 2019 11:54 am

如果一个已婚男人或女人与另一个人关系暖昧,这是欺骗了丈夫或者妻子,叫:have an affair.

如果一个单身,或许出于无聊,约上另一个人,一起打发时光,并不是男女朋友,叫dating(在约会)。另外也称:They are seeing each other. He is going out with her. 即使有性行为,彼此一般也不负什么责任。

如果两人相处合得来,build a relationship (建立了关系),这时称为男女朋友(boyfriend and girlfriend)。

接下来是propose(求婚), engagement (订婚), wedding(婚礼)。当然,如果在某一点break up(分手),就结束了,后面的就没有了,除非复合了(back on. 或 back together)。

还有一个词,叫Divorce(离婚)。

据说,西方孩子12岁就开始参加社交活动(social life)。

头像
Mia2014
帖子: 1805
注册时间: 周三 12月 25, 2013 8:24 pm

从约会到结婚的英文表达和西方文化

帖子 Mia2014 » 周三 5月 08, 2019 12:34 pm

还有个词叫flirt(调情),比dating更不靠谱,离男女朋友的关系远着呢,一般是把当时的时光愉快的打发过去就算了,都不会当真儿。除非两人真的一见衷情或情有独衷。

另外,一个人约你一起外面吃饭,基本是你自己那份要自己掏钱,并不意味着对方请客。结帐时,服务员也会问,是结自己的,还是一起的。

我一次出车祸,遇上一个陌生小伙子帮忙,陪我去检测车况、还车...忙了老半天,后来,我约他去唐人街吃中国餐 — 不是dating,他就准备自己付自己那份的,不过,我没让他付。

回复